ShinMaywa INSIGHT

[Series] How the US-2 is made (4)

Close coverage by a professional writer

Coating of parts
—Skilled craftsmen's skills are evident in the coating process


The surface treatment process was introduced in Part 3. After surface treatment, parts of the US-2 are carried into the coating booth within the specified time and coating is applied. The primary purpose of this process is to increase the parts’ corrosion resistance. The coating film protects the part’s surfaces from exposing to seawater etc.

The first coating applied in the coating booth is called the primer. The parts of the US-2 are painted with yellow primer. Therefore, a yellow US-2 will appear when the parts are assembled in the following process. US-2 has the image of dark blue and this is the color of the coating called the topcoat, which is applied to the entire airframe after assembly. 

The yellow primer is so to speak the base coat. The number of coatings, film thickness (coating thickness), and other application methods are specified for the airframe surface and the components inside the US-2. The thickness of the coating is as thin as a human hair.

If the coating is thinner than this, corrosion resistance will be decrease. Conversely, if it is thicker, the airframe will be heavier than planned. This is another example of the difficulty of manufacturing amphibian aircraft. It must be lightweight but must be resistant to be exposed to the seawater. Therefore, this coating process is also done by hand, without relying on machines. 

塗装する部品を金網の上に並べていきます。アルミ合金の部品は紙のように軽いため、スプレーガンで飛ばされないように奥側におもりを置いています。(1) Arrange the parts to be painted on the wire mesh. Since aluminum alloy parts are as light like as paper, a weight is placed at the back side so as not to be blown away by the spray gun.
“穴の部分は塗装しない”と指定されている部品は、このように穴に紙を入れてマスキングします。とても細かい作業ですね。また、塗装時にむらにならないよう、タグや針金の位置もあらかじめ整えておきます。(2) For the parts that have holes that are specified not to be coated, are paper is placed in the holes and masked as shown in this picture. This is a very detailed work. In addition, to avoid unevenness in coating, position tags and wires in advance.
部品はリフトにのせられ、ゆっくりと塗装ブースへ移動します。(3) The parts are placed on a lift and moved slowly to the coating booth.

塗装ブースです。機械だと塗膜にむらができやすいそうで、職人の手作業で行っています。(4) This is the coating booth. A craftsman is coating them by hand because when it's done by machine, the coating film tends to be uneven.
塗装ブースから出てきた部品はラックごと乾燥機に入っていき、規定の温度と時間で乾燥させます。乾燥機から出てきた部品は、今度は裏面を塗るためにひっくり返され、再び塗装ブースに向かいます。(5) After coming out of the coating booth, the parts go into the dryer with their racks, where they are dried at the prescribed temperature and period after coming out of the dryer, the parts are turned over and transferred to the paint booth again for coating of the other side.
プライマー以外の塗料を塗ったり、特殊な形状の部品に塗装したりするときは、このように作業します。塗装ブースは、塗料の細かい粒子が空中に漂わないような仕組みになっています。(6) This is how the coating of materials other than primer and coating of parts with special shapes are applied. The coating booth is designed to prevent fine particles of paint from floating in the air.
大きな部品を塗装するブースです。甲南工場には「US-2」が丸ごと1機入る巨大な塗装ブースもあります。その様子は連載後半でご紹介します。(7) This is a booth for coating large parts. The Konan Plant also has a huge coating booth that can fit a whole entire US-2. This will be introduced in the second half of this series.
作業の終わった部品は一つ一つ人の目でチェックしていきます。角や穴などに塗装ができていない部分をみつけたら、筆で慎重にタッチアップしていきます。集中力と根気がいる作業ですね。(8) Finished parts are checked one by one by human eyes and if uncoated corners or holes are found, touch up carefully with a brush. This work requires concentration and patience.


Writer Hidenori Itakura

 

  • *This series is produced and published with the permission of the Ministry of Defense. Please do not reproduce the content and images of this series.